(humming)







Ils ont dit "tu es devenu fou à cause de Celui que tu aimes." 


J'ai dit "la saveur de la vie n'est que pour les fous."



As you wish.


- You are direct, he says.

- What's the point of being indirect ?

- I remember, he says, when I was a student at Oxford, I was invited to tea by a very famous eccentric Russian professor. There must have been six or seven people there, besides the professor and his wife. We sat around a large circular table and he said: If this was an English tea party we would talk about the weather. But it is not an English tea party. It is a Russian tea party. So I suggest our topic for conversation today. I suggest we talk about the Devil.

- Why are you telling me this? she asks.

- I don't know, he says. I thought it might amuse you. It came to my mind when you asked what the point of being indirect was.


Gabriel Josipovici, Only Joking - a feel-good thriller.  

twenty-four hours

Edward Hopper





They sat quietly for a minute. Martin Beck was hungry.


 He thought about his wife and her chatter about regular meals. He hadn't eaten for twenty-four hours.


Maj Sjöwall & Per Wahlöö, Roseanna

Vive la différence !

Voilà ce qu'est l'écriture. La feuille de papier devant soi et la plume dans la main 
semblent permettre l'émergence de ces (...)


Gabriel Josipovici, Goldberg : Variations, traduit de l'anglais par Bernard Hoepffner, à paraître le 4 septembre, chez Quidam Editeur.

Books Love & Music

annavalenn mOOd 

est une application du principe de Shéhérazade, codé naturellement, en langue des serpents.




merci à T.S. Eliot Prufrock, et photo de moi pieds nus, ne sais plus qui, F. ? et calligraphie Do, et jingle Xavier Rubin - et Wong Kar-Wai In the Mood for Love.